English

学院新闻

学院新闻

广东外语外贸大学黄忠廉教授来我院讲学


发布时间:2023-04-14 作者: 审核人:操时尧  点击:


4月13日下午3:30-5:30,广东外语外贸大学二级教授、博士生导师、博士后协作导师、我校澴川学者黄忠廉在外院AI智慧教室为外国语学院教师作了题为“新题新炼出新意”的学术报告。前来聆听讲座的有外国语学院全体教师及其他兄弟院校的同仁。讲座由外国语学院副院长、校级翻译研究中心主任熊俊教授博士主持。

黄教授主要着眼于国家社科基金申报中的选题、炼题,从课题的结构与功能出发,他指出结构是“本”、“必须”与“内核”,而课题的功能可以无穷多,主要指项目如何服务于国家与地方发展、即如何满足现实需求。在讲到如何“炼题”时,黄教授分享了“炼题机制”:炼题的十次“陌生化过程”及分别依据的原点、求新、拓展、聚焦、掘深、灵动、滴水映日、丰盈精准、锤炼精练和大浪淘沙的原理。在黄教授深入浅出的讲解、生动详细的举例及智慧幽默的语言中,各位老师聚精会神、收获良多。同时黄教授强调做学问要“立地”,即要做有心人,多阅读和思考,课题就在身边,而不能一味追求“顶天”,即给课题扣上高大上的帽子。听闻黄教授已近退休,还每天花十多个小时在图书馆看书,读完馆内所有关于翻译研究的书籍,在场老师更是感触良多,从黄教授脚踏实地的治学态度、严谨务实的学术风范和卓尔不群的学术业绩中,备受启发和鼓舞。

此次讲座极大调动了外语学院教师的科研热情,意义重大,同时也为社科课题申报指明了具体方法和路径。本次讲座的成功举办,对提高外院教师科研能力及学科建设水平具有极大的促进作用,进一步强化了外院学术氛围。在接下来的几天里,黄教授还会和外院的学科团队成员进一步互动交流。

黄忠廉简介:

1965年生于湖北兴山,博士,二级教授,广东外语外贸大学博士生导师和博士后协作导师。专攻变译理论、科学翻译学、应用翻译学、理论翻译学、翻译史、汉译语言、汉外对比等。国家社科基金重大项目“中国翻译理论发展史研究”首席专家,主持国家社科项目6项(重大1项,重点1项,一般4项),部级7项,出版学术著译作32部,主编丛书7套,发表学术论文370余篇。国务院政府特殊津贴专家,国务院第七届学科评议组成员,国家社科基金学科评议组成员;广东省“珠江学者”特聘教授;中国英汉语比较研究会翻译学科委员会副主任。“全球俄汉互译大赛”创办人;获第六届教育部高校人文社科成果奖。



上一条:云上思政:外国语学院开展“课程思政”教学竞赛观摩暨研讨活动 下一条:我校聘任广东外语外贸大学黄忠廉教授为“澴川学者”



关闭